Главное задание - Страница 58


К оглавлению

58

Был я мальтшик маладой
И в Тирольских шил горах.
Там вечернею порой
Все тирольцы пели так…

А потом Хатч стал выдавать такие йодли, что гномы пришли в настоящий экстаз и начали в десятки глоток ему подпевать. Корчма затряслась от бешеного: «Алари-йо-хо! Алари-йо-хо!» Сев поближе друг к другу, бородачи с кружками в руках начали дружно раскачиваться в такт своему пению – ни дать ни взять, Октоберфест где-то в Мюнхене. Когда Хатч закончил свой псевдотирольский хит, гномы застучали кружками по столам, подняли несусветный гвалт, требуя повторить песню.


Был я мальтшик маладой…

– Весело тут у вас! – крикнул я гному, стараясь переорать его собратьев.

– Еще бы! Здесь квартирует двадцать четвертая бригада андерландских кнехтов, лучшая из лучших. Мы и пить, и рубить и веселиться можем лучше всех.

– Это видно. – Я чокнулся с гномом и с Тогой. Пиво оказалось отменным, такого портера я давно не пил. Гном осушил литровую братину одним глотком, вытер губы своей роскошной бородищей. Я сделал трактирщику знак налить ему по новой. – Бугго сказал, мы можем получить пропуска у капитана Никельбокера.

– Можете-то можете, но только капитану сейчас не до вас. У него тут проблемка одна нарисовалась.

– Что за проблемка?

– Непонятки с местным начальством. У смердов стали телята пропадать, вот здешний бургомистр и сказал капитану, что это, небось, наших рук дело. Понятно, что капитан бы настучал этой штафирке по кумполу за такие слова, да нельзя – альянты как-никак. Твое здоровье, лох!

– Твое здоровье, гном. – Я наблюдал, как бородач выливает пиво в свою глотку. – Телята, говоришь, пропали?

– Ага. Восемь штук за неделю. То ли волки их дерут, то ли ворье завелось – неизвестно. Короче, местные на нас думают, а нам плевать. Только вот Никельбокер волнуется, что бургомистр на него жалобу в Жуайе напишет, тогда и до короля дойти может. А капитан наш дюже мечтает в эту войну до майора выслужиться.

– Понял. – Я потер подбородок и задумался. Кажется, ситуация такова, что я должен выполнить побочный квест. – А где можно найти Никельбокера?

– Он сейчас посты обходит. А так-то постоянно здесь торчит. Погодь маленько, он скоро будет.

– Тебя-то как зовут, друг?

– Кляйнбах. Капрал Дидерих Кляйнбах. А тебя?

– Алекто. Твое здоровье, капрал Дидерих!

– Твое здоровье, Алекто!

– Ты что-то про Альбано говорил, друг. Мол, поганый он человек.

– А то! – Гном жестом потребовал у корчмаря наполнить его братину. – Историю с игрушкой знаешь?

– Это из-за которой братья поссорились? Я слышал, дело вовсе не в игрушке.

– Началось все с эльфийской куклы. Король Лорель был женат на полуэльфийке из очень древнего рода… Эй, трактирщик, у меня кружка пуста! Шевелись, каналья! О чем я говорил?

– О жене короля Лореля.

– Во-во. Красивая была баба, прям картинка. После рождения Альбано она заболела и умерла. Альбано родился хилым и безобразным, а вот старший, Жефруа, статью и красотой пошел в мать. Король, ясен пень, старшего любил больше, а Альбано это бесило. Но не в этом суть. Когда королева выходила замуж, эльфийские фаермеллены, ведуны значицца, подарили ей игрушку – куклу. Кукла эта особенная, очень древняя. Слыхал я, что на эльфийские священные праздники, то бишь на Альбан-Арфан, Альбан-Эйлер и Альбан-Эффин эта кукла оживает и на целую ночь превращается в живую девушку-красавицу, и девушка эта может прорицать будущее. Когда братья выросли, король Лорель сделал Жефруа своим наследником, а Альбано – герцогом Саграморским. Да только Альбано узнал откуда-то, что кукла якобы однажды предсказала, что именно он, Альбано, будет королем Лансана. Правда это, нет ли, но с той поры Альбано люто ненавидит своего брата. Когда эльфы присягнули Жефруа на верность – он, как-никак, на четверть эльф, – Альбано начал с ними войну и извел их в Саграморе под корень. А потом и против Лансана начал воевать. Ясен пень, сам мечтает стать королем. Верит в эльфийское предсказание.

– Вот теперь мне кое-что понятно.

– Альбано – сущий дьявол. Ему и черные маги служат, и с имперскими шпионами он вась-вась. – Гном допил пиво и знаком велел наполнить кружку. – А пуще всего он брата ненавидит за его красоту. Жефруа статен и красив, хоть и умом не вышел, а Альбано – горбун, да еще и лысый смолоду.

– У вас тут прям война Алой и Белой Розы, приятель. Горбатый Ричард Глостер и красивый, но глупый Эдуард Английский.

– Чего?

– Да так, ничего. Твое здоровье!

В голове у меня шумело, выпитое пиво настоятельно просилось наружу, бедняга Хатч в двадцатый раз затянул «Был я мальтшик…» под дикий рев восторженных гномов, а Тога, судя по его рассеянному взгляду, явно впал в состояние медитации.

– Ты что? – спросил я его.

– Да так, о своем думаю, – сказал меланхолично Тога и снова ушел в себя.

Между тем дверь в корчму открылась, и вошли еще с десяток гномов. Возглавлял эту группу рыжебородый крепыш с красным панашем на шлеме. Я понял, что это и есть капитан Никельбокер.

– Что за люди? – спросил он подозрительно, подойдя к нам.

– Путешественники, – ответил я. – А ты капитан Никельбокер?

– Ну я – капитан Никельбокер. И что из этого?

– Сержант Бугго сказал нам, что ты можешь выдать нам пропуск за кордоны. Это так?

– Я-то все могу. – Гном ударил латной перчаткой по стойке. – Только с чего ты решил, лох, что я дам тебе пропуск?

– Предлагаю сделку. Я разбираюсь с исчезнувшими телятами, а взамен ты даешь мне три пропуска – для меня и моих друзей.

– Так. – Никельбокер выразительно посмотрел на капрала Дидериха. – Гляжу, ты уже узнал про наши беды.

58